logo japones English | Español | 中文(简体) | 日本語
elemento grafico
elemento grafico
elemento grafico elemento grafico elemento grafico elemento grafico elemento grafico elemento grafico elemento grafico elemento grafico elemento grafico
ホーム 会社概要 翻訳サービス インターネットプロジェクト お問い合わせ
elemento grafico
 

翻訳
広告、宣伝
ローカライズ

... スペイン語、英語

翻訳&通訳サービス
オンライン広告&ローカライズ
インターネットプロジェクト
Traduccion al japones y chino elemento grafico
elemento grafico
 

お問い合わせ&お見積もり

お客様のご要望に応じたサポート
を実現します

お問い合わせ&お見積もりフォーム
電話: (+34) 91 747 82 06

スピードお見積もり

 
Validacion Xibanya Net
elemento grafico

インターネットプロジェクト

実務経験豊富なスペイン人と日本人のプロジェクトチーム (Entra en la Red)

ウェブ制作、宣伝&広告、ローカライズ、検索サイトプロモーションなどのIT分野に精通した
専門スタッフと翻訳スタッフの共同作業

スペイン語&日本語サイトの企画・運営からデーターベース管理まであらゆるプロセスをトータルサポート

Macromedia Flash (FLA, SWF)、 Adobe Ilustrator (AI)、Adobe (PDF)、Quark Express (QXP)、 Photoshop (PSD)など各種アプリケーションに対応

ウェブサイトを通してビジネスをスペインやヨーロッパ市場に広げたい企業、また販売や広告、ブランディングなど改善したい焦点が企画にある企業、コンサルティングや分析、統計などを通して具体的な解決策とその運営までの各種サービス

スペインまたはヨーロッパ市場での、ウェブ統計、SEOにおけるPPCなどのオンラインマーケティング

ローカライズの重要性

ローカライズとは、海外に宣伝・販売したい自社製品(商品、ウェブサイト、サービスなど)を各国・各地域(Local)の言葉や文化、習慣に合わせて翻訳、編集、改良することです。

国際化・グローバル化が進む今日において、自社製品の内容や情報、またその趣旨などを正確且つ潤滑に伝えることがとても重要です。

ローカライズは、対象とする国や地域に製品の持つあらゆるメッセージをわかりやすく伝えるための重要なプロセスなのです。

ソフトウェアローカライズ&ウェブローカライズ

ソフトウェアローカライズやウェブローカライズでは、文書の的確な翻訳だけではなく、文字コードや言語の変更による様々なトラブルを未然に防ぐため、プログラムを改良したり、新しい機能を設定したりと、コンピューターに関する技術的作業を不可欠とします。

Entra en la Redは、スペイン、ヨーロッパの文化や習慣、またIT分野の知識がある日本人翻訳スタッフと情報科学専門の技術スタッフの共同作業チームを構成し、インターネットプロジェクトをトータル・サポートする会社です。